운영자 코멘트※ 본 코멘트는 Threads에 게시된 내용으로, 플랫폼 특성상 편안한 어투(반말)가 사용될 수 있으니 양해 바랍니다.
헐, 요즘 넷플릭스에서 핫한 그 피트니스 쇼 있잖아?
'피지컬: 100' 다음으로 엄청 기대했던 아시아 버전 '피지컬: 아시아' 말이야.
근데 거기서 한국의 소울푸드 '김치'를 번역하는 과정에서 빵 터지는 일이 생겼대.
이게 나라마다 문화가 다르니 번역할 때마다 웃픈 상황이 생기는데, 이번엔 우리 자막팀의 기지 덕분에 전 세계 넷플릭스 구독자들이 '오호, 이런 디테일!' 할 만한 일이 벌어졌다고 해.
김치가 갑자기 낯선 이름으로 바뀌었다는데, 이게 무슨 일인지 다들 궁금하지 않아?
이거 완전 꿀잼 포인트인데, 넷플릭스 자막팀 열일했네 싶더라구. 🤣